Sunday Night Poem: The Street by Hellman Pardo

Photo I took of a busy street with speeding traffic and few pedestrian protections, two blocks from where I was born. Carrera 13 y Plaza Lourdes, Chapinero, Bogotá.


The Street

Without saying anything you speak to me.
You say, for example:
– I’m made of rock and make men sweat
In the days without shade and the nights without birds.
No one gets nowhere;
They pour through my hands that monoxide of blood
That brings them life or perhaps death.
They fall in and out of love over my dawning ribs,
They shatter and mutilate themselves.
If that is your nature
Let me continue to be this stone beaten
by time.

And I say, with astonishment in my face:
– Don’t worry, I’m just passing by.

born in Bogotá 1978
(English translation by Daniel Latorre and Luis Latorre)


La Calle

Sin decir nada todo me lo dices.
Dices, por ejemplo:
– Soy de roca y sudo a los hombres
En los días sin sombra y las noches sin pájaros.
Nadie llega a ninguna parte;
Vuelcan por mis manos ese monóxido de sangre
Que les da la vida o quizá la muerte.
Se aman y se desaman por mis costillas amanecidas,
Se rompen y se mutilan.
Si esa es su naturaleza
Déjame seguir siendo esta piedra vencida
por el tiempo.

Y digo, con estupor en el rostro:
– No te afanes, estoy de paso.

por Hellman Pardo
nació en Bogotá en 1978
desde Poetas Bogotanos: Conjuro Capital, 2008